Você chegou no hotel depois de horas de viagem. Tudo que você quer é pegar a chave do quarto, tomar um banho e descansar. Mas aí o recepcionista começa a falar em inglês e você congela. Essa cena é mais comum do que parece — e ela tem solução muito simples.
O hotel é um dos lugares mais previsíveis de toda a viagem. As mesmas frases se repetem no check-in de Londres, de Orlando, de Lisboa, de qualquer lugar. Aprende o roteiro e você fica tranquila em qualquer recepção do mundo. Bora lá?
No check-in
Chegar na recepção e ser atendida é fácil quando você já sabe o que vai falar:
"I have a reservation under the name [seu sobrenome]." Tenho uma reserva no nome X.
Dica: "under the name" é a expressão exata que o recepcionista espera ouvir. Funciona em qualquer país de língua inglesa.
O recepcionista vai provavelmente perguntar pelo seu documento:
"Could I see your passport, please?" Posso ver seu passaporte, por favor?
Basta entregar e aguardar. Às vezes ele pergunta sobre pagamento:
"How would you like to pay?" Como você gostaria de pagar?
"I'll pay by credit card." Vou pagar com cartão de crédito.
Pedidos durante a estadia
Precisou de algo extra? A recepção ou a arrumação podem ajudar com quase tudo:
"Could I have some extra towels, please?" Poderia me trazer mais toalhas, por favor?
"What time is breakfast served?" Que horas o café da manhã é servido?
"Is there a gym / pool available for guests?" Tem academia / piscina disponível para hóspedes?
Dica: "Is there a...?" funciona pra perguntar sobre qualquer facilidade do hotel. Aprende essa estrutura e você consegue perguntar o que quiser.
O hotel é o seu lar durante a viagem. Você tem direito de pedir o que precisa — e as frases certas te dão essa confiança.
Quando algo não está certo no quarto
Tenho alunas que ficaram com o ar-condicionado quebrado ou sem água quente e não conseguiram comunicar. É simples:
"Excuse me, the air conditioning isn't working." Com licença, o ar-condicionado não está funcionando.
"The TV / shower / hot water isn't working." A TV / o chuveiro / a água quente não está funcionando.
"Could you send someone to fix it, please?" Poderia mandar alguém consertar, por favor?
Dica: "[coisa] isn't working" funciona para qualquer aparelho ou serviço com problema. Uma estrutura só, infinitas situações.
Se o quarto não for o que você reservou
"I reserved a room with a king bed, but this is a twin room." Reservei um quarto com cama king, mas esse tem camas de solteiro.
"Is it possible to change rooms?" É possível trocar de quarto?
Dica: "Is it possible to...?" é outra estrutura coringa. Funciona para qualquer pedido especial sem precisar improvisar vocabulário.
No checkout
"I'd like to check out, please." Gostaria de fazer o checkout, por favor.
"Could I have the final bill, please?" Poderia me dar a conta final, por favor?
"Could you call a taxi for me?" Poderia chamar um táxi para mim?
O padrão por trás de tudo
Repara como quase todos os pedidos começam com "Could you..." ou "Could I have...". É o jeito mais natural e educado de pedir qualquer coisa em inglês. Com essas duas estruturas, você navega pelo hotel inteiro sem travar.
Lê esse post em voz alta antes de embarcar. Pratica os pedidos que você acha mais prováveis no seu caso. Quando chegar na recepção de verdade, as palavras vão sair com muito mais naturalidade. Boa estadia — e bom inglês!